首页 > 古籍 > 论语 > 论语·子谓颜渊曰:用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!子路曰:子行三军,则谁与?子曰:暴虎冯河,死而无悔者...

论语·子谓颜渊曰:用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!子路曰:子行三军,则谁与?子曰:暴虎冯河,死而无悔者...

佚名

原文

wèiyányuānyuēyòngzhīxíngshězhīcángwéiěryǒushìyuēxíngsānjūnshuíyuēbàopíngérhuǐzhělínshìérhàomóuérchéngzhě

译文

注释

1:舍之则藏:舍,舍弃,不用。藏,隐藏。

2:夫:语气词,相当于吧。

3:三军:是当时大国所有的军队,每军约一万二千五百人。

4:与:在一起的意思。

5:暴虎:空拳赤手与老虎进行搏斗。

6:冯河:无船而徒步过河。

7:临事不惧:惧是谨慎、警惕的意思。遇到事情便格外小心谨慎。

译文

孔子对颜渊说:用我呢,我就去干;不用我,我就隐藏起来,只有我和你才能做到这样吧!子路问孔子说:老师您如果统帅三军,那么您和谁在一起共事呢?孔子说:赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水过河,死了都不会后悔的人,我是不会和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心谨慎,善于谋划而能完成任务的人。

评析

孔子在本章提出不与暴虎冯河,死而无悔的人在一起去统帅军队。因为在他看来,这种人虽然视死如归,但有勇无谋,是不能成就大事的。勇是孔子道德范畴中的一个德目,但勇不是蛮干,而是临事而惧,好谋而成的人,这种人智勇兼有,符合勇的规定。