译文
注释
1:子华:姓公西名赤,字子华,孔子的学生,比孔子小42岁。
2:冉子:冉有,在《论语》书中被孔子弟子称为子的只有四五个人,冉有即其中之一。
3:粟:在古文中,粟与米连用时,粟指带壳的谷粒,去壳以后叫做米;粟字单用时,就是指米了。
4:釜:音fǔ,古代量名,一釜约等于六斗四升。
5:庾:音yǔ,古代量名,一庾等于二斗四升。
6:周:周济、救济。
译文
子华出使齐国,冉求替他的母亲向孔子请求补助一些谷米。孔子说:给他六斗四升。冉求请求再增加一些。孔子说:再给他二斗四升。冉求却给他八十斛。孔子说:公西赤到齐国去,乘坐着肥马驾的车子,穿着又暖和又轻便的皮袍。我听说过,君子只是周济急需救济的人,而不是周济富人的人。
评析
孔子主张君子周急不济富,这是从儒家仁爱思想出发的。孔子的爱人学说,并不是狭隘的爱自己的家人和朋友,而带有一定的普遍性。但他又认为,周济的只是穷人而不是富人,应当雪中送炭,而不是锦上添花。这种思想符合于人道主义。